Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

die Zeit herumbringen

  • 1 die Zeit herumbringen

    арт.
    разг. коротать время, убивать время, убить время

    Универсальный немецко-русский словарь > die Zeit herumbringen

  • 2 herumbringen

    herumbringen vt разноси́ть; распространя́ть
    herumbringen vt : die Zeit herumbringen разг. корота́ть [уби́ть] вре́мя
    herumbringen vt уговори́ть, убеди́ть
    herumbringen vt распространя́ть спле́тни, спле́тничать (о ком-л.)

    Allgemeines Lexikon > herumbringen

  • 3 herumbringen

    v/t (unreg., trennb., hat -ge-) umg.: die Zeit herumbringen pass the time; siehe auch herumkriegen 2
    * * *
    he|rụm|brin|gen
    vt sep (inf)
    1) (= überreden) to talk round (esp Brit) or around (esp US)
    2) Zeit to get through
    * * *
    herumbringen v/t (irr, trennb, hat -ge-) umg:
    die Zeit herumbringen pass the time; auch herumkriegen 2

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > herumbringen

  • 4 herumbringen

    * vt
    1) разносить; распространять
    2)
    3) уговорить, убедить
    4) распространять сплетни, сплетничать (о ком-л.)

    БНРС > herumbringen

  • 5 herumbringen

    herúmbringen* vt разг.
    1. (um A) проноси́ть, проводи́ть (кого-л., что-л. вокруг кого-л., чего-л.)
    2. разноси́ть, распространя́ть (сплетни, слухи)

    sie br chten es weit und breit herm, daß разг. — они́ повсю́ду [на весь мир] раструби́ли, что …

    3.:

    die Zeit her mbringen — корота́ть [убива́ть] вре́мя

    Большой немецко-русский словарь > herumbringen

  • 6 play out

    I. vt
    1. usu passive (take place)
    to be \play outed out scene sich akk abspielen
    2. (act out)
    to \play out out ⇆ sth etw umsetzen
    to \play out out a scene eine Szene [vor]spielen
    3. (play to end)
    he just has to \play out out these last three games er muss nur noch die letzten drei Spiele über die Bühne bringen
    to \play out out ⇆ a play/scene ein Stück/eine Szene [zu Ende] spielen
    to \play out out ⇆ the last few seconds/the rest of the first half die letzten Sekunden/den Rest der ersten Halbzeit spielen
    to \play out out time das Ergebnis über die Zeit retten
    4. (abate)
    to \play out itself out von selbst verschwinden
    II. vi esp AM bekannt werden; (become felt) sich akk manifestieren
    * * *
    vt sep
    1) (THEAT) scene (= enact) darstellen; (= finish acting) zu Ende spielen (also fig)
    2) (esp pass = use up) mine ausbeuten

    to play out (the) time — die Zeit herumbringen; (Sport also) auf Zeit spielen, Zeit schinden (pej)

    I was completely played out after the game (inf)nach dem Spiel war ich völlig geschafft (inf)

    * * *
    1. THEAT eine Szene etc darstellen:
    be played out sich abspielen (Romanze etc)
    2. ein Spiel beenden, zu Ende spielen
    3. Vorräte etc erschöpfen:
    played out academic.ru/56066/play">play C 1
    4. das alte Jahr etc musikalisch verabschieden

    English-german dictionary > play out

  • 7 убивать время

    v
    1) gener. den Tag totschlagen, die Zeit töten
    2) colloq. die Zeit herumbekommen, die Zeit herumbringen, die Zeit totschlagen

    Универсальный русско-немецкий словарь > убивать время

  • 8 коротать время

    v
    1) gener. (allerlei) Kurzweil treiben, die Stunden dahinbringen, die Stunden hinbringen, sich die Zeit mit (etw.) vertreiben (за чем-л.)
    2) colloq. die Zeit herumbekommen, die Zeit herumbringen

    Универсальный русско-немецкий словарь > коротать время

  • 9 убить время

    Универсальный русско-немецкий словарь > убить время

  • 10 circumago

    circum-ago, ēgī, āctum, ere, I) im Kreise-, ringsherum führen, -drehen, A) im allg.: impera suovetaurilia circumagi, Cato: suovetaurilibus circumaguntur verres, aries, taurus, Varr.: fundum meum (um mein Grundstück) suovetaurilia circum agi iussi, Cato: c. totam domum (v. Wirbelwind), Sen.: c. modiolum (den Trepan), Cels.: fasciam saepius, herumwickeln, Cels.: molas, Gell.: in adorando totum corpus, den g. K. wie ein Rad krümmen = sich bis zur Erde verneigen, Plin.: u. circumagi als t. t. v. Sklaven, freigelassen werden (weil der Sklave auf dem Forum vom Herrn bei der rechten Hand gefaßt u. im Kreise herumgeführt wurde, zum Zeichen, daß er frei ist), bildl. in Sen. ep. 8, 7. – Medial, circumagi u. circumagere se, 1) im Kreise sich herumdrehen, -herumgehen, praecipua cenationum rotunda, quae perpetuo diebus ac noctibus vice mundi circumageretur, Suet. Ner. 31, 2: chamaeleonis oculos ipsos circumagi totos tradunt, Plin. 11, 152: collum circumagit se, dreht sich ganz herum, Plin. 11, 256. – 2) übtr.: a) v. der Zeit, circumagi od. se circumagere (vgl. Drak. Liv. 9, 33, 4. Fabri Liv. 23, 39, 4), gleichs. den Kreislauf vollenden, verfließen, prius circumactus est annus, quam etc., Liv.: nobis in ipso apparatu annus circumagitur, Liv.: prius aestas se circumegit quam etc., Liv.: in ipso conatu rerum circumegit se annus, Liv.: circumactis decem et octo mensibus, Liv.: circumacto tertio anno belli Punici, Liv.: triennio circumacto, Plin.: circumacto anno od. anni tempore, Liv.: circum tribus actis annis ( mit Tmesis), Lucr. – b) v. andern Abstrakten, volubili orbe circumagi, in schnellem Wechsel aufeinander folgen, Plin. ep. 4, 24, 6. – B) prägn., 1) circumagere alqd, etwas gleichs. umtreiben = sich um etw. rings herumziehen, Aegaeum pelagus summotas terras hinc ad promunturium, quod Sunium vocatur, magno ambitu mollique circumagit, Mela 2, 2, 8 (2. § 27). – 2) circumag. alqm alqā re, jmd. mit etw. rings umziehen, -umgeben, eos muro circumegit, Lact.: erat pallio circumactus, Mart. Cap.: solis augustum caput radiis perfusum circumactumque, Mart. Cap. – 3) circumagere alqd, etw. rings herumziehen, iunctis bobus... aratro circumagebant sulcum, Varr. LL. 5, 143; vgl. Müller-Deecke, Die Etrusker 2, 146 f. – II) im Bogen herumführen, A) umwenden, -drehen, -kehren, -lenken, 1) eig.: equos, Liv. u. Curt. (s. Mützell Curt. 3, 11 [27], 14): equos frenis, Liv.: navem in proram, Plin.: hastas in venientem ex transverso hostem, Liv.: corpora unde clamor acciderat, dahin, von wo usw., Tac.: se ad dissonos clamores, Liv.: c. signa (mit den Feldzeichen) od. aciem, mit dem Heere eine Schwenkung machen, Liv.: circumagi in frontem, Front machen, Curt.: circumactā ad litus totā classe, Frontin.: quacumque classis se circumegerat, Liv.: circumagente se vento, umschlug, Liv.: sprichw., circumagetur hic orbis, das Blatt wird sich wenden, Liv. 42, 42, 6. – 2) übtr.: quo te circumagas? wo willst du nun hin? wie willst du dich nun verteidigen? Iuven. 9, 81. – bes. von jeder Art Veränderung, hic paulum circumacta fortuna est, wandte sich, Flor.: u. mit Beziehung auf Denk- u. Handlungsart, unā voce circumagere et flectere alqm, herumbringen, auf andere Gesinnung bringen, Suet.: universum prope genus humanum in se c., auf seine Seite bringen, Plin. – mit dem Nbbgr. der Verschlimmerung, alvum, vesicam, in Unordnung bringen, Plin. – B) circumagere se u. circumagi, sich im Bogen herumziehen, circumagente se terrarum fronte in occasum ac mare Adriaticum, Plin.: circumacta curvataque litora, Plin. ep.: conchae in orbem circumactae, kreisförmig gewundene, Plin. – III) von einem Orte zum andern herumtreiben, -führen, 1) eig.: huc illuc clamoribus hostium circumagi, Tac.: nihil opus est te circumagi, d.i. mit mir herumzuziehen, Hor. – 2) übtr., sich bald zu diesem, bald zu jenem wenden od. verleiten lassen, alieni momentis animi circumagi, Liv. 39, 5, 3: rumoribus vulgi circumagi, Liv. 44, 34, 4.

    lateinisch-deutsches > circumago

  • 11 circumago

    circum-ago, ēgī, āctum, ere, I) im Kreise-, ringsherum führen, -drehen, A) im allg.: impera suovetaurilia circumagi, Cato: suovetaurilibus circumaguntur verres, aries, taurus, Varr.: fundum meum (um mein Grundstück) suovetaurilia circum agi iussi, Cato: c. totam domum (v. Wirbelwind), Sen.: c. modiolum (den Trepan), Cels.: fasciam saepius, herumwickeln, Cels.: molas, Gell.: in adorando totum corpus, den g. K. wie ein Rad krümmen = sich bis zur Erde verneigen, Plin.: u. circumagi als t. t. v. Sklaven, freigelassen werden (weil der Sklave auf dem Forum vom Herrn bei der rechten Hand gefaßt u. im Kreise herumgeführt wurde, zum Zeichen, daß er frei ist), bildl. in Sen. ep. 8, 7. – Medial, circumagi u. circumagere se, 1) im Kreise sich herumdrehen, -herumgehen, praecipua cenationum rotunda, quae perpetuo diebus ac noctibus vice mundi circumageretur, Suet. Ner. 31, 2: chamaeleonis oculos ipsos circumagi totos tradunt, Plin. 11, 152: collum circumagit se, dreht sich ganz herum, Plin. 11, 256. – 2) übtr.: a) v. der Zeit, circumagi od. se circumagere (vgl. Drak. Liv. 9, 33, 4. Fabri Liv. 23, 39, 4), gleichs. den Kreislauf vollenden, verfließen, prius circumactus est annus, quam etc., Liv.: nobis in ipso apparatu annus circumagitur, Liv.: prius aestas se circumegit quam etc., Liv.: in ipso conatu rerum circumegit se annus, Liv.:
    ————
    circumactis decem et octo mensibus, Liv.: circumacto tertio anno belli Punici, Liv.: triennio circumacto, Plin.: circumacto anno od. anni tempore, Liv.: circum tribus actis annis ( mit Tmesis), Lucr. – b) v. andern Abstrakten, volubili orbe circumagi, in schnellem Wechsel aufeinander folgen, Plin. ep. 4, 24, 6. – B) prägn., 1) circumagere alqd, etwas gleichs. umtreiben = sich um etw. rings herumziehen, Aegaeum pelagus summotas terras hinc ad promunturium, quod Sunium vocatur, magno ambitu mollique circumagit, Mela 2, 2, 8 (2. § 27). – 2) circumag. alqm alqā re, jmd. mit etw. rings umziehen, -umgeben, eos muro circumegit, Lact.: erat pallio circumactus, Mart. Cap.: solis augustum caput radiis perfusum circumactumque, Mart. Cap. – 3) circumagere alqd, etw. rings herumziehen, iunctis bobus... aratro circumagebant sulcum, Varr. LL. 5, 143; vgl. Müller-Deecke, Die Etrusker 2, 146 f. – II) im Bogen herumführen, A) umwenden, -drehen, -kehren, -lenken, 1) eig.: equos, Liv. u. Curt. (s. Mützell Curt. 3, 11 [27], 14): equos frenis, Liv.: navem in proram, Plin.: hastas in venientem ex transverso hostem, Liv.: corpora unde clamor acciderat, dahin, von wo usw., Tac.: se ad dissonos clamores, Liv.: c. signa (mit den Feldzeichen) od. aciem, mit dem Heere eine Schwenkung machen, Liv.: circumagi in frontem, Front machen, Curt.: circumactā ad litus totā classe, Frontin.: quacumque
    ————
    classis se circumegerat, Liv.: circumagente se vento, umschlug, Liv.: sprichw., circumagetur hic orbis, das Blatt wird sich wenden, Liv. 42, 42, 6. – 2) übtr.: quo te circumagas? wo willst du nun hin? wie willst du dich nun verteidigen? Iuven. 9, 81. – bes. von jeder Art Veränderung, hic paulum circumacta fortuna est, wandte sich, Flor.: u. mit Beziehung auf Denk- u. Handlungsart, unā voce circumagere et flectere alqm, herumbringen, auf andere Gesinnung bringen, Suet.: universum prope genus humanum in se c., auf seine Seite bringen, Plin. – mit dem Nbbgr. der Verschlimmerung, alvum, vesicam, in Unordnung bringen, Plin. – B) circumagere se u. circumagi, sich im Bogen herumziehen, circumagente se terrarum fronte in occasum ac mare Adriaticum, Plin.: circumacta curvataque litora, Plin. ep.: conchae in orbem circumactae, kreisförmig gewundene, Plin. – III) von einem Orte zum andern herumtreiben, -führen, 1) eig.: huc illuc clamoribus hostium circumagi, Tac.: nihil opus est te circumagi, d.i. mit mir herumzuziehen, Hor. – 2) übtr., sich bald zu diesem, bald zu jenem wenden od. verleiten lassen, alieni momentis animi circumagi, Liv. 39, 5, 3: rumoribus vulgi circumagi, Liv. 44, 34, 4.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > circumago

См. также в других словарях:

  • herumbringen — ◆ her|ụm||brin|gen 〈V. tr. 118; hat; umg.〉 Sy herumkriegen (1) 1. mit Mühe umdrehen können 2. verbringen, hinter sich bringen ● ich bring den Schlüssel nicht (im Schloss) herum; die Zeit mit Lesen herumbringen ◆ Die Buchstabenfolge her|um... kann …   Universal-Lexikon

  • herumbringen — he·rụm·brin·gen (hat) [Vt] etwas herumbringen gespr; sich irgendwie beschäftigen und so eine bestimmte Zeit verbringen ≈ ↑herumbekommen (2): Wir werden die zehn Tage schon irgendwie herumbringen …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • herumbekommen — he·rụm·be·kom·men (hat) [Vt] gespr; 1 jemanden herumbekommen durch Reden und mit kleinen Tricks bewirken, dass jemand das tut, was man will ≈ überreden: Sie hat ihren Mann doch noch herumbekommen mitzugehen 2 etwas herumbekommen eine bestimmte… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • rumbringen — rụm|brin|gen <unr. V.; hat (ugs.): ↑herumbringen (1): er wusste nicht, wie er die Zeit r. sollte …   Universal-Lexikon

  • herumkriegen — he|r|um|krie|gen [hɛ rʊmkri:gn̩], kriegte herum, herumgekriegt <tr.; hat (ugs.): 1. durch beharrliches Reden, geschicktes Vorgehen o. Ä. bewirken, dass jmd. seine Meinung ändert und das tut, was man selbst will: jmdn. zu etwas herumkriegen; er …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»